-
Charge à l'essieu autorisée et poids total en charge des véhicules 54 − 55 14
جيم - قيود حمولة محور العجلات والوزن الإجمالي للمركبات 13
-
Charge à l'essieu autorisée et poids total en charge des véhicules
جيم - قيود حمولة محور العجلات والوزن الإجمالي للمركبات
-
Le poids total de l'ensemble était inférieur à 15 kilogrammes.
والوزن الإجمالي لنظام "ماغداس-ألف" لا يزيد على 15 كيلوغراما.
-
Des pourparlers sont en cours en vue d'harmoniser les deux régimes; cette harmonisation serait une étape importante dans une lutte efficace contre des poids totaux en charge excessifs et contre la surcharge.
وثمة مناقشات جارية لتنسيق النظامين كخطوة هامة نحو المراقبة الفعالة لمسألة الوزن الإجمالي المفرط والحمولة الزائدة للمركبات.
-
Les vérificateurs ont relevé plusieurs contradictions dues à des erreurs, telles que l'utilisation du mauvais code ou la confusion entre le poids brut et le poids net, au cours des premières années suivant l'entrée en vigueur du système de permis d'importation en Thaïlande et aux Philippines.
وخلال السنوات الأولى التي أعقبت إنشاء نظام تراخيص الاستيراد في تايلند والفلبين، كشف المدقّقون حالات عدم تماسك عدّة، كان سببها أغلاط وأخطاء كاستعمال الرموز الجمركيّة غير الصحيحة أو خلط الوزن الصافي مع الوزن الإجمالي.
-
Une grande partie de ces marchandises (rouleaux de papier, automobiles, matériels lourds et éléments d'installations industrielles) n'étaient pas emballées pour le transport, de sorte que les limites de responsabilité pour le poids brut des marchandises transportées prévues par les Règles de La Haye-Visby étaient loin de garantir une indemnisation adéquate.
وأفيد بأن جزءا كبيرا من هذه السلع (كبكرات الورق والسيارات والآلات الثقيلة ومكوِّنات المصانع) ليست مُغلَّفة لأغراض النقل، مما يجعل حدود المسؤولية عن الوزن الإجمالي للسلع المنقولة بمقتضى قواعد لاهاي-فيسبي لا تكفل تعويضا وافيا.
-
Dans certains pays, les limites de responsabilité pour le transport intérieur par mer avaient entre-temps été portées à 17 DTS par kilogramme de poids brut sans effet préjudiciable sur le secteur des transports.
وأشير إلى أنّ حدود المسؤولية عن النقل الداخلي بحراً، في بعض البلدان، قد ازدادت في تلك الأثناء لتصل إلى 17 وحدة سحب خاصة عن الكيلوغرام الواحد من الوزن الإجمالي، دون أن تشعر صناعة النقل بأي أثر مناوئ من جراء ذلك.
-
Il a été dit que la proportion des réclamations relatives aux marchandises couverte par les limites de responsabilité énoncées dans la CMR (à savoir 8,33 DTS par kilogramme de poids brut) n'atteignait probablement même pas 60 %.
وقيل إن نسبة المطالبات الخاصة بالبضاعة المشحونة التي تغطيها حدود المسؤولية المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع (أي 8.33 من حقوق السحب الخاصة عن كل كيلوغرام من الوزن الإجمالي) هي ربما أقل من 60 في المائة.
-
Une réglementation concernant la charge à l'essieu et le poids total en charge a été approuvée par le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) et adoptée par de nombreux pays, mais cette réglementation n'est pas la même que celle de la CDAA.
وقد اعتمدت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي النظام المتعلق بقيود حمولة محور العجلات والوزن الإجمالي للمركبات، ووافقت عليه العديد من البلدان، لكنه يختلف عن النظام الذي وضعه مؤتمر التنسيق الإنمائي للجنوب الأفريقي.
-
Outre l'augmentation de la limite par colis, le Groupe de travail a été invité à envisager une augmentation substantielle des limites par poids brut des marchandises afin de les aligner sur les limites les plus élevées actuellement applicables au transport routier dans la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route de 1956 (CMR), à savoir 8,33 DTS par kilogramme de poids brut.
وإلى جانب زيادة حدود المسؤولية عن كل طرد، دُعي الفريق العامل إلى النظر في القيام بزيادة كبيرة في حدود المسؤولية عن وزن الحمولة الإجمالي، بغية مواءمتها مع الحدود الأعلى التي هي مطبَّقة حاليا على النقل الطرقي بمقتضى الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع لعام 1956 (أي 8.33 من وحدات السحب الخاصة عن كل كيلوغرام من الوزن الإجمالي).